HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

ἀγών



Texte grec :

[88] Καὶ Τιγράνης μὲν ἐξ ὅλης Ἀρμενίας ἐς τὰ ἐντὸς ἀνεζεύγνυεν, ὁ δὲ Μιθριδάτης ἐς τὸν Πόντον ἐπὶ τὰ λοιπὰ τῆς ἰδίας ἀρχῆς ἠπείγετο, τετρακισχιλίους οἰκείους ἔχων, καὶ τοσούσδε ἑτέρους παρὰ Τιγράνους λαβών. Ἐφείπετο δ' αὐτῷ καὶ ὁ Λεύκολλος, ἀναζευγνὺς καὶ ὅδε διὰ τὴν ἀπορίαν. Φθάσας δ' αὐτὸν ὁ Μιθριδάτης ἐπέθετο Φαβίῳ τῷ δεῦρο ἐκ Λευκόλλου στρατηγεῖν ὑπολελειμμένῳ, καὶ τρεψάμενος αὐτὸν ἔκτεινε πεντακοσίους. Ἐλευθερώσαντος δὲ τοῦ Φαβίου θεράποντας ὅσοι ἦσαν ἐν τῷ στρατοπέδῳ, καὶ δι' ὅλης ἡμέρας αὖθις ἀγωνιζομένου, παλίντροπος ἦν ὁ ἀγών, μέχρι τὸν Μιθριδάτην, πληγέντα λίθῳ τε ἐς τὸ γόνυ καὶ ὑπὸ τὸν ὀφθαλμὸν βέλει, κατὰ σπουδὴν ἀποκομισθῆναι, καὶ πολλὰς ἡμέρας τοὺς μὲν φόβῳ τοῦ βασιλέως τῆς σωτηρίας, τοὺς δὲ ὑπὸ πλήθους τραυμάτων ἠρεμῆσαι. Μιθριδάτην μὲν οὖν ἐθεράπευον Ἄγαροι, Σκυθικὸν ἔθνος, ἰοῖς ὄφεων ἐς τὰς θεραπείας χρώμενοι καὶ ἐπὶ τῷδε ἀεὶ βασιλεῖ συνόντες· Φαβίῳ δὲ Τριάριος, ἕτερος Λευκόλλου στρατηγός, ἐπελθὼν μετ' οἰκείου στρατοῦ, τήν τε ἀρχὴν παρὰ τοῦ Φαβίου καὶ τὸ ἀξίωμα παρελαμβανεν. Καὶ μετ' οὐ πολὺ χωρούντων ἐς μάχην αὐτοῦ τε καὶ Μιθριδάτου, πνεῦμα, οἷον οὐκ ἐμνημονεύετο γενέσθαι, τάς τε σκηνὰς ἀμφοτέρων διέρριψε καὶ τὰ ὑποζύγια παρέσυρε καὶ τῶν ἀνδρῶν ἔστιν οὓς κατεκρήμνισεν.

Traduction française :

[88] Tigrane se retira alors à l'intérieur de l'Arménie et Mithridate se hâta de reprendre le reste de son royaume du Pont, emmenant avec lui 4000 hommes de ses propres troupes et autant d'autres qu'il avait reçus de Tigrane. Lucullus le suivit à la trace, mais il était obligé de revenir fréquemment par manque de vivres. Mithridate arriva le premier, attaqua Fabius qui avait été laissé aux commandes du Pont par Lucullus, le mit en fuite et tua 500 de ses hommes. Fabius libéra les esclaves qui étaient dans son camp et combattit encore un jour entier, mais la bataille lui fut défavorable jusqu'à ce que Mithridate fut frappé d'une pierre au genou, atteint par un trait sous l'oeil, et emporté à la hâte loin du champ de bataille. Pendant plusieurs jours on eut des craintes pour sa vie, et les Romains se tinrent tranquilles à cause du grand nombre de blessures qu'ils avaient reçues. Mithridate fut soigné par des Agares, une tribu scythe, qui se sert du venin de serpents pour soigner. Une partie de cette tribu accompagnait toujours le roi en qualité de médecins. Triarius, l'autre général de Lucullus, arriva alors avec sa propre armée au secours de Fabius et reçut de ce dernier ses forces et son commandement. Après qu'ils se furent rejoints, un combat s'engagea entre Mithridate et lui, durant lequel un vent, comme jamais on en connut de mémoire d'homme, emporta les tentes des deux armées, dispersa leurs bêtes de somme, et même emporta certains hommes dans des précipices. Les deux camps alors se retirèrent.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007