HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

γενόμενοι



Texte grec :

[7] Οἱ μὲν δὴ πρέσβεις ἐς Βιθυνίαν ἀφίκοντο, καὶ προσέτασσον αὐτοῖς τὸν πόλεμον ἐκλῦσαι, Νικομήδους δὲ καὶ Ἀττάλου συγχωρεῖν ὑποκρινομένων οἱ Βιθυνοὶ διδαχθέντες ἔλεγον οὐκ εἶναι δυνατοὶ φέρειν ἔτι τὴν ὠμότητα τὴν Προυσίου, φανεροὶ μάλιστα αὐτῷ γενόμενοι δυσχεραίνοντες. Οἱ μὲν δὴ πρέσβεις, ὡς οὔπω Ῥωμαίων τάδε πυθομένων, ἐπανῄεσαν ἄπρακτοι· Προυσίας δ' ἐπεὶ καὶ τὰ Ῥωμαίων ἀπέγνω, οἷς μάλιστα πιστεύων οὐδενὸς ἐς ἄμυναν ἐπεφροντίκει, μετῆλθεν ἐς Νικομήδειαν ὡς κρατυνούμενος τὴν πόλιν καὶ τοῖς ἐπιοῦσι πολεμήσων. Οἱ δὲ προδιδόντες αὐτὸν τὰς πύλας ἀνέῳξαν, καὶ ὁ μὲν Νικομήδης ἐσῄει μετὰ τοῦ στρατοῦ, τὸν δὲ Προυσίαν ἐς ἱερὸν Διὸς καταφυγόντα συνεκέντησάν τινες ἐπιπεμφθέντες ἐκ τοῦ Νικομήδους. Οὕτω Νικομήδης ἀντὶ Προυσίου Βιθυνῶν ἐβασίλευε, καὶ αὐτὸν χρόνῳ τελευτήσαντα Νικομήδης ὁ υἱός, ᾧ φιλοπάτωρ ἐπίκλησις ἦν, διεδέξατο, Ῥωμαίων αὐτῷ τὴν ἀρχὴν ὡς πατρῴαν ψηφισαμένων. Τὰ μὲν δὴ Βιθυνῶν ὧδε εἶχε· καὶ εἴ τῳ σπουδὴ πάντα προμαθεῖν, υἱωνὸς τοῦδε ἕτερος Νικομήδης Ῥωμαίοις τὴν ἀρχὴν ἐν διαθήκαις ἀπέλιπεν.

Traduction française :

[7] Les légats arrivèrent en Bithynie et ordonnèrent la fin de la guerre. Nicomède et Attale feignirent de donner leur accord. On avait chargé les Bithyniens de dire qu'ils ne pouvaient plus supporter la cruauté de Prusias, d'autant plus qu'ils s'étaient plaints ouvertement de lui. Sous prétexte que ces plaintes n'étaient pas encore arrivées à Rome les légats repartirent, sans résoudre les problèmes. Comme Prusias désespérait de l'aide des Romains (il avait tellement confiance en eux qu'il avait négligé de se fournir des moyens pour sa propre défense) il se retira à Nicomédie afin de fortifier la ville et de résister aux envahisseurs. Mais les habitants le trahirent et ouvrirent les portes, et Nicomède y entra avec son armée. Prusias se sauva dans le temple de Zeus, où il fut poignardé par des gens de Nicomède. C'est ainsi que Nicomède remplaça Prusias comme roi de Bithynie. À sa mort, son fils Nicomède surnommé Philopator, lui succéda et le sénat confirma son pouvoir héréditaire. Voilà pour la Bithynie. Pour anticiper la suite, un autre Nicomède, petit-fils de celui-ci, laissa par testament son royaume aux Romains.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007