HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

πορίζων



Texte grec :

[11] Ῥωμαῖοι δὲ Νικομήδην ὁμοῦ καὶ Ἀριοβαρζάνην ἐπανῆγον ἐς τὴν οἰκείαν ἑκάτερον, πρέσβεις τέ τινας αὐτοῖς ἐς τοῦτο συνέπεμψαν, ὧν Μάνιος Ἀκύλιος ἡγεῖτο· καὶ συλλαβεῖν ἐς τὴν κάθοδον ἐπέστειλαν Λευκίῳ τε Κασσίῳ, τῆς περὶ τὸ Πέργαμον Ἀσίας ἡγουμένῳ, στρατιὰν ἔχοντι ὀλίγην, καὶ τῷδε τῷ εὐπάτορι Μιθριδάτῃ. Ἀλλ' ὁ μὲν αὐτῆς τε Καππαδοκίας ἕνεκα Ῥωμαίοις ἐπιμεμφόμενος, καὶ Φρυγίαν ἔναγχος ὑπ' αὐτῶν ἀφῃρημένος, ὡς διὰ τῆς Ἑλληνικῆς γραφῆς δεδήλωται, οὐ συνέπραττε· Κάσσιος δὲ καὶ Μάνιος τῷ τε Κασσίου στρατῷ, καὶ πολὺν ἄλλον ἀγείραντες Γαλατῶν καὶ Φρυγῶν, Νικομήδη τε κατήγαγον ἐς Βιθυνίαν καὶ Ἀριοβαρζάνην ἐς Καππαδοκίαν. Εὐθύς τε ἀνέπειθον ἄμφω, γείτονας ὄντας Μιθριδάτου, τὴν γῆν τὴν Μιθριδάτου κατατρέχειν καὶ ἐς πόλεμον ἐρεθίζειν, ὡς Ῥωμαίων αὐτοῖς πολεμοῦσι συμμαχησόντων. Οἱ δὲ ὤκνουν μὲν ὁμοίως ἑκάτερος γείτονος πολέμου τοσοῦδε κατάρξαι, τὴν Μιθριδάτου δύναμιν δεδιότες· ἐγκειμένων δὲ τῶν πρέσβεων, ὁ Νικομήδης πολλὰ μὲν ὑπὲρ τῆς ἐπικουρίας τοῖς στρατηγοῖς καὶ τοῖς πρέσβεσιν ὡμολογηκὼς χρήματα δώσειν καὶ ἔτι ὀφείλων, πολλὰ δ' ἄλλα παρὰ τῶν ἑπομένων Ῥωμαίων δεδανεισμένος καὶ ὀχλούμενος, ἄκων ἐσέβαλεν ἐς τὴν Μιθριδάτου γῆν καὶ ἐλεηλάτησεν ἐπὶ πόλιν Ἄμαστριν, οὐδενὸς οὔτε κωλύοντος αὐτὸν οὔτε ἀπαντῶντος. Ὁ γάρ τοι Μιθριδάτης ἑτοίμην ἔχων δύναμιν ὅμως ὑπεχώρει, πολλὰ καὶ δίκαια διδοὺς ἐγκλήματα τῷ πολέμῳ γενέσθαι.

Traduction française :

[11] Les Romains décidèrent de restaurer Nicomède et Ariobarzane en même temps, chacun dans son propre royaume, envoyèrent à cette fin une ambassade, commandée par Manius Aquilius et ordonnèrent à Lucius Cassius, qui gouvernait l'Asie autour de Pergame et qui avait une petite armée sous son commandement, de l'aider dans leur mission. Des ordres semblables furent envoyés à Mithridate Eupator lui-même. Mais ce dernier, fâché contre les Romains à cause de leur intervention en Cappadoce, et pour avoir été récemment dépouillé de la Phrygie par ceux-ci (comme je l'ai raconté dans mon histoire hellénique), refusa de coopérer. Néanmoins Cassius et Manius, avec l'armée de ce dernier, et une force nombreuse composée de Galates et de Phrygiens, rétablirent Nicomède en Bithynie et Ariobarzane en Cappadoce. Et en même temps ils leur demandèrent, comme ils étaient voisins de Mithridate, de faire des incursions dans son territoire et de le pousser à la guerre, leur promettant l'aide des Romains. Les deux rois hésitèrent à commencer une guerre si importante à leurs propres frontières, parce qu'ils craignaient la puissance de Mithridate. Comme les ambassadeurs l'exigeaient, Nicomède, qui avait accepté de verser une grande somme d'argent aux généraux et aux ambassadeurs pour récupérer son territoire et qui les devait encore, et qui devait aussi d'énormes sommes qu'il avait empruntées à intérêt aux Romains de son pays qui l'importunaient pour cela, attaqua à contre-coeur le territoire de Mithridate et le pilla jusqu'à la ville d'Amastris, sans rencontrer de résistance. Bien que Mithridate ait eu ses forces prêtes, il se retira, parce qu'il voulait avoir une cause bonne et suffisante de faire la guerre.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007