HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre d'Hannibal

ὑποστάντων



Texte grec :

[38] Καὶ ὁ μὲν οὕτω παραβόλως διεσώζετο, Ἀννίβας δὲ τῆς χρείας ψευσθεὶς ἐφ' ἣν ἐς Λευκανοὺς μετεκέκλητο, ἀνέστρεφεν ἐς Καπύην, μέγα ποιούμενος μὴ περιιδεῖν πόλιν μεγάλην καὶ εὔκαιρον ὑπὸ Ῥωμαίοις γενομένην. Προσβαλὼν δὲ τῷ περιτειχίσματι καὶ μηδὲν δυνηθείς, μηδ' ἐπινοῶν ὅπως ἂν ἐς τὴν πόλιν ἐσπέμψειεν ἢ σῖτον ἢ στρατιάν, οὐδενὸς οὐδ' ἀπ' ἐκείνων αὐτῷ συμβαλεῖν δυναμένου διὰ τὴν ἐπιτείχισιν πάντῃ περιλαμβάνουσαν, ἐπὶ τὴν Ῥώμην ἠπείγετο παντὶ τῷ στρατῷ, πυνθανόμενος μὲν κἀκείνους ὑπὸ λιμοῦ πιέζεσθαι, ἐλπίζων δὲ τοὺς στρατηγοὺς αὐτῶν ἀπὸ Καπύης ἀναστήσειν, ἢ αὐτός τι Καπύης μεῖζον ἐργάσεσθαι. Συντόνῳ δὲ σπουδῇ διελθὼν ἔθνη πολλὰ καὶ πολέμια, τῶν μὲν οὐ δυνηθέντων αὐτὸν ἐπισχεῖν, τῶν δὲ οὐδὲ ἐς πεῖραν ἐλθεῖν ὑποστάντων, ἀπὸ δύο καὶ τριάκοντα σραδίων τῆς Ῥώμης ἐστρατοπέδευσεν ἐπὶ τοῦ Ἀνιῆνος ποταμοῦ.

Traduction française :

[38] Et ainsi il se sauva miraculeusement. Hannibal, ayant échoué dans l'affaire pour laquelle on l'avait appelé en Lucanie retourna à Capoue, parce qu'il considérait de la plus grande importance de défendre une si grande ville, et qui était devenue une ville importante sous la domination romaine. C'est pourquoi il attaqua l'enceinte retranchée, mais comme il n'arrivait à aucun résultat et ne pouvait trouver aucun moyen d'introduire des vivres ni des soldats dans la ville; et comme aucun d'eux ne pouvait communiquer avec lui à cause de la proximité du siège, il marcha sur Rome avec son armée entière, ayant appris que les Romains souffraient également de la famine et en espérant attirer les généraux romains loin de Capoue ou accomplir quelque chose de plus importante que de soulager Capoue. Se déplaçant à toute vitesse à travers un pays habité par beaucoup de peuples hostiles, dont les uns ne purent le retenir alors que d'autres n'osant pas prendre le risque de combattre, il installa son camp sur le fleuve Anio à trente-deux stades de Rome.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 6/11/2008