HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre d'Hannibal

ὧδε



Texte grec :

[33] Ὧδε μὲν Κονωνεὺς Τάραντα προύδωκε· Ῥωμαῖοι δ' ὅσοι τὴν ἀκρόπολιν εἶχον, ε̂ς μὲν πεντακισχιλίους ἦσαν, καὶ αὐτοῖς Ταραντίνων τέ τινες προσεχώρουν, καὶ ὁ τῆς ἐν Μεταποντίῳ φρουρᾶς ἡγεμὼν τὸ ἥμισυ τῆς φρουρᾶς ἔχων ἦλθε, βελῶν τε καὶ ὀργάνων πολλῶν ηὐπόρουν, ὡς ἀπὸ τείχους εὐμαρῶς ἀμύνεσθαι τὸν Ἀννίβαν. Ηὐπόρει δὲ καὶ ὁ Ἀννίβας. Πύργους τε οὖν καὶ καταπέλτας ἐπάγων καὶ χελώνας ἔνια διέσειε, καὶ δρεπάνοις ἀπὸ κάλων ἐπάλξεις τε κατέσυρε καὶ τὸ τεῖχος ἀπεγύμνου. Οἱ δὲ λίθους μὲν ἐπὶ τὰς μηχανὰς ἀφιέντες πολλὰ συνέτριβον, βρόχοις δὲ τὰ δρέπανα περιέσπων, καὶ πολλάκις ἐκθέοντες ἄφνω συνετάρασσον ἀεί τι καὶ κτείναντες ἐπανῄεσαν. Ὡς δὲ καὶ πνεῦμά ποτε λάβρον ἐθεάσαντο, οἱ μὲν ἀπὸ τοῦ τείχους δᾷδας ἡμμένας καὶ στύππιον καὶ πίσσαν αὐτοῦ τοῖς μηχανήμασιν ἐπερρίπτουν, οἱ δὲ καὶ ἐκδραμόντες ὑπέθηκαν. Ἀπογνοὺς οὖν ὁ Ἀννίβας τῆσδε τῆς πείρας περιετείχισε τὴν πόλιν, χωρίς γε τοῦ πρὸς θαλάσσῃ μέρους· οὐ γὰρ ἦν καὶ τοῦτο δυνατόν. Καὶ παραδοὺς Ἄννωνι τὴν πολιορκίαν, ἐς Ἰάπυγας ἀνεχώρει.

Traduction française :

[33] C'est ainsi que Tarente fut trahie par Cononeus. Les Romains qui occupaient la citadelle étaient environ au nombre de 5000, et une partie des habitants de Tarente vinrent les rejoindre. Le chef de la garnison de Métoponte les rejoignit avec la moitié de sa force, apportant une quantité de projectiles et de machines avec lesquelles ils comptaient repousser facilement Hannibal des murs. Mais Hannibal était abondamment pourvu. C'est pourquoi il fit monter des tours, des catapultes et des tortues avec lesquelles il ébranla certains murs, arracha les parapets avec des crochets attachés à des cordes, et mis les défenses à nu. Les pierres lancées par la garnison sur les machines cassèrent bon nombre d'entre elles. On détournait les crochets avec des noeuds coulants, et les sorties fréquentes et soudaines jetaient la confusion chez les assiégeants et elles se terminaient par de nombreux morts chez les assaillants. Un jour, les Romains virent que le vent était violent : une partie d'entre eux jeta des torches, de l'étoupe, et de la poix sur les machines, alors que d'autres sortaient et mettaient le feu en dessous de celles-ci. Hannibal, renonçant à sa tentative, fit construire un mur autour de la ville sauf du côté de mer, où il n'était pas possible de le faire. Alors laissant le siège à Hannon il s'avança en Apulie.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 6/11/2008