Texte grec :
[4,49] Μᾶρκος δὲ Βρούτῳ στρατηγῶν προεγέγραπτο μὲν καὶ ὅδε
διὰ τόδε, ἡττωμένου δὲ τοῦ Βρούτου συλλαμβανόμενος
ὑπεκρίνατο εἶναι θεράπων, καὶ αὐτὸν ὠνήσατο Βαρβούλας.
Δεξιὸν δὲ ὁρῶν ἐπέστησε τοῖς ὁμοδούλοις καὶ χρήματα διοικεῖν
ἔδωκεν· δεινὸν δὲ ἐν ἅπασι καὶ συνετὸν ὄντα ὑπὲρ θεράποντος
φύσιν ὑπενόει καὶ ἐπήλπιζεν, εἰ τῶν προγεγραμμένων τις εἴη,
περισώσειν ὁμολογήσαντα. Ἀπομαχόμενον δὲ ἰσχυρῶς καὶ
γένος ἀναπλάσσοντα καὶ ὄνομα καὶ προτέρους δεσπότας ἐς
Ῥώμην ἐπήγετο, ἐλπίσας ὀκνήσειν ἐς Ῥώμην ἀφικέσθαι
προγεγραμμένον. Ὁ δὲ εἵπετο καὶ ὥς. Περὶ δὲ τὰς πύλας τῶν
ὑπαντώντων τις φίλων Βαρβούλα, θεασάμενος τὸν Μᾶρκον ὡς
οἰκέτην αὐτῷ παρεστῶτα, κρύφα ἐμήνυσε τῷ Βαρβούλᾳ. Ὁ δὲ
ἐδεήθη Καίσαρος δι' Ἀγρίππα, καὶ ἀφείθη τῆς προγραφῆς ὁ
Μᾶρκος, καὶ φίλος ἐγίγνετο Καίσαρι καὶ μετ' οὐ πολὺ καὶ
στρατηγὸς ἦν ἐπὶ Ἀντωνίῳ περὶ Ἄκτιον. Ἐστρατήγει δὲ καὶ
Ἀντωνίῳ Βαρβούλας, καὶ ἡ τύχη περιῆλθεν ἐς τὸ ὅμοιον
ἀμφοτέροις· Βαρβούλας τε γὰρ ἡττηθέντος Ἀντωνίου
λαμβανόμενος ὑπεκρίνατο οἰκέτης εἶναι, καὶ ὁ Μᾶρκος αὐτὸν
ὡς ἀγνοῶν ὠνήσατο, ἐκθέμενος δὲ ἅπαντα τῷ Καίσαρι ᾖτησέ
τε καὶ ἔτυχε τοῖς ὁμοίοις τὸν Βαρβούλαν ἀμείψασθαι.
Τοῖσδε μὲν οὖν ἡ συντυχία τῶν ὁμοίων καὶ ἐς τὸ ἔπειτα
παρέμεινεν· ἦρξαν γὰρ τὴν ἐπώνυμον ἀρχὴν ἐν ἄστει οἱ δύο ὁμοῦ.
|
|
Traduction française :
[4,49] Marcus était un des lieutenants de Brutus et fut proscrit
pour cette raison. Quand Brutus fut défait, il fut capturé. Il fit
semblant d'être un esclave et fut acheté par Barbula. Ce
dernier, voyant qu'il était habile, le plaça plus haut que les
autres esclaves et lui donna la charge de ses finances privées.
Comme il était adroit dans tous les domaines et trop intelligent
pour un esclave, son maître eut des soupçons et lui fit espérer
que s'il admettrait qu'il était un proscrit, il (Barbula) obtiendrait
son pardon. Il nia de toutes ses forces, et s'inventa un nom et
une famille et des anciens maîtres. Barbula l'emmena à Rome,
comptant que s'il était proscrit il hésiterait à venir, mais il le
suivit. Un des amis de Barbula, qu'il rencontra aux portes, vit
Marcus se tenir au côté de son maître comme un esclave, et
indiqua à part à Barbula qui il était. Ce dernier obtint d'Octave,
par l'intercession d'Agrippa, de faire effacer le nom de Marcus
de la liste des proscrits. Ce dernier devint un des amis
d'Octave, et quelque temps plus tard il lui servit de lieutenant
contre Antoine lors de la bataille d'Actium. Barbula était alors
au service d'Antoine et la fortune des deux changea. Quand
Antoine fut vaincu Barbula fut fait prisonnier et il fit semblant
d'être un esclave, et Marcus l'acheta, feignant de ne pas le
connaître. Alors il présenta l'ensemble de l'affaire à Octave et
lui demanda de pouvoir dédommager Barbula de la même
façon, et on lui accorda sa demande. La même bonne fortune
les combla un peu plus tard : tous les deux obtinrent la magistrature
suprême dans la ville la même année.
|
|