[4,52] Τὰ μὲν δὴ παρὰ δόξαν τισὶ τῶν προγραφέντων εἴς τε
κίνδυνον καὶ σωτηρίαν γενόμενα, πολλὰ καὶ ἄλλα παραλιπόντι
τοιάδε μάλιστα ἦν· γιγνομένων δὲ τούτων ἐν Ῥώμῃ, καὶ τὰ
ὑπερόρια πάντα πολέμοις διὰ τήνδε τὴν στάσιν ἐδονεῖτο· καὶ
τῶν πολέμων οἱ μείζους ἦσαν ἀμφί τε Λιβύην Κορνιφικίου πρὸς
Σέξστιον καὶ ἐν Συρίᾳ Κασσίου πρὸς Δολοβέλλαν καὶ περὶ
Σικελίαν Πομπηίου. Πάθη τε πολλὰ συνηνέχθη πόλεσιν ἐκ
δοριαλωσίας, ὑπεριδόντι δὲ τῶν ἐλασσόνων τὰ μέγιστα δὴ καὶ
δι' ἀξίωσιν τῶν ἄλλων περιφανέστατα Λαοδικεῦσι καὶ Ταρσεῦσι
καὶ Ῥοδίοις καὶ Παταρεῦσι καὶ Ξανθίοις. Καὶ αὐτῶν ἕκαστα, ὡς
ἐν κεφαλαίῳ συναγαγόντι φράσαι, τοιάδε ἦν.
| [4,52] VII. Ce qui précède est un résumé des cas les plus
remarquables où des proscrits furent perdus ou sauvés. J'en ai
omis beaucoup d'autres. En même temps que ces événements
se passaient à Rome, toutes les régions extérieures furent
déchirées par des guerres à cause de cette révolution. Les
plus importantes se déroulèrent en Afrique entre Cornificius et
Sextius, en Syrie entre Cassius et Dolabella, et en Sicile contre
Pompée. Beaucoup de villes souffrirent les horreurs du siège.
Je passerai sous silence les plus petits et je ne parlerai que
des plus grands, et particulièrement la prise connue de tous de
Laodicée, de Tarses, de Rhodes, de Patara, et de Xanthos. Je
vais parler brièvement de chacune d'elles.
|