Texte grec :
[3,8] 8. Καὶ γίνεται μὲν οὕτω Συρίας ἡγεμὼν Δολοβέλλας καὶ
στρατηγὸς τοῦ πολέμου τοῦ πρὸς Παρθυαίους καὶ στρατιᾶς τῆς
ἐς αὐτὸν ὑπὸ Καίσαρος κατειλεγμένης, ὅση τε περὶ Μακεδονίαν
προεληλύθει, καὶ ὁ Ἀντώνιος τότε πρῶτον ἔγνωστο
συμπράσσων τῷ Δολοβέλλᾳ. Γεγενημένων δὲ τῶνδε ἐν τῷ
δήμῳ τὴν βουλὴν ὁ Ἀντώνιος ᾖτει Μακεδονίαν, εὖ εἰδώς, ὅτι
αἰδέσονται, μετὰ Συρίαν δοθεῖσαν Δολοβέλλᾳ, ἀντειπεῖν περὶ
Μακεδονίας Ἀντωνίῳ, καὶ ταῦτα γυμνῆς στρατοῦ γενομένης. Καὶ
ἔδοσαν μὲν ἄκοντες καὶ ἐν θαύματι ἔχοντες, ὅπως τὸν ἐν αὐτῇ
στρατὸν προμεθῆκεν ὁ Ἀντώνιος τῷ Δολοβέλλᾳ, ἠγάπων δὲ
ὅμως Δολοβέλλαν ἔχειν τὸν στρατὸν Ἀντωνίου μᾶλλον. Ἐν
καιρῷ δὲ αὐτοὶ τὸν Ἀντώνιον τοῖς ἀμφὶ τὸν Κάσσιον ἀντῄτουν
ἕτερα ἔθνη, καὶ ἐδόθη Κυρήνη τε καὶ Κρήτη, ὡς δ' ἑτέροις δοκεῖ,
τάδε μὲν ἀμφότερα Κασσίῳ, Βιθυνία δὲ Βρούτῳ.
|
|
Traduction française :
[3,8] 8. Et Dolabella devint gouverneur de Syrie et
général de la guerre contre les Parthes et des
forces enrôlées dans ce but par César, ainsi que
de celles qui étaient déjà arrivées en Macédoine.
Alors il fut notoire pour la première fois qu'Antoine
coopérait avec Dolabella. Après que le peuple eut
traité ces affaires, Antoine sollicita la province de
Macédoine au sénat, sachant bien que puisque la
Syrie avait été donnée à Dolabella, ils auraient
honte de lui refuser la Macédoine, surtout que
c'était une province sans armée. Ils la lui
accordèrent à contrecoeur, en se demandant en
même temps pourquoi Antoine laissait à Dolabella
une armée, mais heureux néanmoins que le
dernier l'ait eue plutôt qu'Antoine. Ils saisirent
l'occasion pour demander à Antoine d'autres
provinces pour Brutus et Cassius, et on leur
assigna la Cyrenaïque et la Crète; ou, selon certains,
toutes les deux à Cassius et la Bithynie à Brutus.
|
|