HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Histoire romaine - Les guerres civiles, livre II

λοιποὺς



Texte grec :

[2,76] Ἡγοῦντο δὲ τῆς φάλαγγος Πομπηίῳ μὲν ὁ κηδεστὴς Σκιπίων ἐν μέσῳ καὶ ἐπὶ τοῦ λαιοῦ Δομίτιος, ἐπὶ δὲ τοῦ δεξιοῦ Λέντλος· Ἀφράνιος δὲ καὶ Πομπήιος τὸ στρατόπεδον ἐφύλαττον. Καίσαρι δ' ἐστρατήγουν μὲν Σύλλας καὶ Ἀντώνιος καὶ Δομίτιος, αὐτὸς δ' ἐπὶ τοῦ δεξιοῦ κέρως συνετάσσετο τῷ δεκάτῳ τέλει, καθάπερ ἦν ἔθος αὐτῷ. Καὶ τοῦτ' ἰδόντες οἱ πολέμιοι μετήγαγον ἐπ' αὐτὸ τοὺς ἀρίστους τῶν ἱππέων, ἵνα πλέονες ὄντες, εἰ δυνηθεῖεν, κυκλώσαιντο. Συνεὶς δὲ ὁ Καῖσαρ τρισχιλίους εὐτολμοτάτους πεζοὺς ἐνήδρευσεν, οἷς ἐκέλευσεν, ὅταν αἴσθωνται τοὺς πολεμίους περιθέοντας, ἀναπηδᾶν καὶ τὰ δόρατα ἐσπηδῶντας ἀνίσχειν ὀρθὰ ἐς τὰ πρόσωπα τῶν ἀνδρῶν· οὐ γὰρ οἴσειν ἀπείρους καὶ νέους, ὡραϊζομένους ἔτι, τὸν ἐς τὰ πρόσωπα κίνδυνον. Οἱ μὲν δὴ τοιάδε κατ' ἀλλήλων ἐμηχανῶντο καὶ περιῄεσαν ἑκάστους, καθιστάμενοί τε τὰ ἐπείγοντα καὶ ἐς εὐτολμίαν παρακαλοῦντες καὶ τὰ συνθήματα ἀναδιδόντες, ὁ μὲν Καῖσαρ Ἀφροδίτην νικηφόρον, ὁ δὲ Πομπήιος Ἡρακλέα ἀνίκητον.

Traduction française :

[2,76] Les légions de Pompée était dirigées, au centre, par son beau-père Scipion, par Domitius, sur l'aile gauche et par Lentulus, sur l'aile droite ; Afranius et Pompée gardaient le camp. Les généraux de César étaient Antoine et Domitius, et César lui-même prenait place à l'aile droite avec la dixième légion, conformément à son habitude. Voyant cela, les ennemis envoyèrent contre cette légion les meilleurs de leurs cavaliers afin, grâce à leur supériorité numérique, de l'encercler s'ils le pouvaient. S'en étant rendu compte, César plaça en embuscade trois mille fantassins des plus intrépides et leur ordonna, lorsqu'ils apercevraient les ennemis en train de tenter l'encerclement, de se lever et de fondre sur eux en dressant leurs lances à la hauteur de leurs visages : car il serait insupportable à des hommes inexpérimentés, et encore dans la fleur de leur jeunesse, de risquer d'être défigurés. Telles étaient les ruses qu'ils combinaient l'un contre l'autre, et ils parcouraient chacun leurs troupes, pourvoyant aux urgences, les exhortant au courage et leur confiant les mots de passe, pour César, « Vénus victorieuse », pour Pompée, « Hercule invincible ».





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 29/09/2006