Texte grec :
[2,76] Ἡγοῦντο δὲ τῆς φάλαγγος Πομπηίῳ μὲν ὁ κηδεστὴς Σκιπίων ἐν
μέσῳ καὶ ἐπὶ τοῦ λαιοῦ Δομίτιος, ἐπὶ δὲ τοῦ δεξιοῦ Λέντλος·
Ἀφράνιος δὲ καὶ Πομπήιος τὸ στρατόπεδον ἐφύλαττον. Καίσαρι δ'
ἐστρατήγουν μὲν Σύλλας καὶ Ἀντώνιος καὶ Δομίτιος, αὐτὸς δ' ἐπὶ
τοῦ δεξιοῦ κέρως συνετάσσετο τῷ δεκάτῳ τέλει, καθάπερ ἦν ἔθος
αὐτῷ. Καὶ τοῦτ' ἰδόντες οἱ πολέμιοι μετήγαγον ἐπ' αὐτὸ τοὺς
ἀρίστους τῶν ἱππέων, ἵνα πλέονες ὄντες, εἰ δυνηθεῖεν,
κυκλώσαιντο. Συνεὶς δὲ ὁ Καῖσαρ τρισχιλίους εὐτολμοτάτους
πεζοὺς ἐνήδρευσεν, οἷς ἐκέλευσεν, ὅταν αἴσθωνται τοὺς πολεμίους
περιθέοντας, ἀναπηδᾶν καὶ τὰ δόρατα ἐσπηδῶντας ἀνίσχειν ὀρθὰ
ἐς τὰ πρόσωπα τῶν ἀνδρῶν· οὐ γὰρ οἴσειν ἀπείρους καὶ νέους,
ὡραϊζομένους ἔτι, τὸν ἐς τὰ πρόσωπα κίνδυνον. Οἱ μὲν δὴ τοιάδε
κατ' ἀλλήλων ἐμηχανῶντο καὶ περιῄεσαν ἑκάστους, καθιστάμενοί
τε τὰ ἐπείγοντα καὶ ἐς εὐτολμίαν παρακαλοῦντες καὶ τὰ
συνθήματα ἀναδιδόντες, ὁ μὲν Καῖσαρ Ἀφροδίτην νικηφόρον, ὁ δὲ
Πομπήιος Ἡρακλέα ἀνίκητον.
|
|
Traduction française :
[2,76] Les légions de Pompée était dirigées, au centre, par
son beau-père Scipion, par Domitius, sur l'aile gauche et
par Lentulus, sur l'aile droite ; Afranius et Pompée
gardaient le camp. Les généraux de César étaient
Antoine et Domitius, et César lui-même prenait place à
l'aile droite avec la dixième légion, conformément à son
habitude. Voyant cela, les ennemis envoyèrent contre
cette légion les meilleurs de leurs cavaliers afin, grâce à
leur supériorité numérique, de l'encercler s'ils le
pouvaient. S'en étant rendu compte, César plaça en
embuscade trois mille fantassins des plus intrépides et
leur ordonna, lorsqu'ils apercevraient les ennemis en
train de tenter l'encerclement, de se lever et de fondre
sur eux en dressant leurs lances à la hauteur de leurs
visages : car il serait insupportable à des hommes
inexpérimentés, et encore dans la fleur de leur jeunesse,
de risquer d'être défigurés. Telles étaient les ruses qu'ils
combinaient l'un contre l'autre, et ils parcouraient chacun
leurs troupes, pourvoyant aux urgences, les exhortant au
courage et leur confiant les mots de passe, pour César,
« Vénus victorieuse », pour Pompée, « Hercule invincible ».
|
|