HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APOLLODORE (Ps.) d'Athènes, L'Épitomé, livre V

Liste des contextes (ordre alphabétique inverse)


ο  =  14 formes différentes pour 43 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Livre, paragraphes
[5, 3]   Ἑλλήνων κτείναντα καὶ Ἀντίλοχον κτείνει     Ἀχιλλεύς. διώξας δὲ καὶ τοὺς
[5, 6]   εἰς τὰ βοσκήματα ἐκτρέπει ξιφήρη:     δὲ ἐκμανεὶς σὺν τοῖς νέμουσι
[5, 8]   πείθει πλεῖν αὐτὸν ἐπὶ Τροίαν.     δὲ παραγενόμενος καὶ θεραπευθεὶς ὑπὸ
[5, 7]   Ἰλίῳ ἀποθανόντων ἐν σορῷ κεῖται:     δὲ τάφος ἐστὶν ἐν Ῥοιτείῳ.
[5, 10]   τὸ στρατόπεδον ἤγαγε: ~καὶ ἀναγκαζόμενος     Ἕλενος λέγει πῶς ἂν αἱρεθείη
[5, 22]   Τροίαν ἐλθεῖν ὕστερον. Αἴας δὲ     Λοκρὸς Κασάνδραν ὁρῶν περιπεπλεγμένην τῷ
[5, 12]   δὲ ὕστερον Τρωσὶ σύμμαχος Εὐρύπυλος     Τηλέφου πολλὴν Μυσῶν δύναμιν ἄγων:
[5, 14]   πεντήκοντα τοὺς ἀρίστους, ὡς δὲ     τὴν μικρὰν γράψας Ἰλιάδα φησί,
[5, 20]   τὰς πύλας ἀνοίξαντες ὑπεδέξαντο τοὺς  ἀπὸ   Τενέδου καταπλεύσαντας. ~χωρήσαντες δὲ μεθ'
[5, 19]   καὶ πάντας ὕπνος κατεῖχεν, οἱ  ἀπὸ   Τενέδου προσέπλεον, καὶ Σίνων αὐτοῖς
[5, 14]   Ἐπειῷ, ὃς ἦν ἀρχιτέκτων: οὗτος  ἀπὸ   τῆς Ἴδης ξύλα τεμὼν ἵππον
[5, 19]   Τενέδου προσέπλεον, καὶ Σίνων αὐτοῖς  ἀπὸ   τοῦ Ἀχιλλέως τάφου πυρσὸν ἧπτεν.
[5, 23]   θύσαντες πᾶσι τοῖς θεοῖς Ἀστυάνακτα  ἀπὸ   τῶν πύργων ἔρριψαν, Πολυξένην δὲ
[5, 3]   πρὸς ταῖς Σκαιαῖς πύλαις τοξεύεται  ὑπὸ   Ἀλεξάνδρου καὶ Ἀπόλλωνος εἰς τὸ
[5, 1]   καὶ Μαχάονα: εἶθ' ὕστερον θνήσκει  ὑπὸ   Ἀχιλλέως, ὅστις μετὰ θάνατον ἐρασθεὶς
[5, 13]   εἰσέρχεται ὡς ἐπαίτης: γνωρισθεὶς δὲ  ὑπὸ   Ἑλένης δι' ἐκείνης τὸ παλλάδιον
[5, 2]   τῆς συμμάχου Πενθεσιλείας ἀκούσης, εἴτε  ὑπὸ   Θησέως, εἴτε ὅτι οἱ περὶ
[5, 25]   δὲ ἔμελλον ἀποπλεῖν πορθήσαντες Τροίαν,  ὑπὸ   Κάλχαντος κατείχοντο, μηνίειν Ἀθηνᾶν αὐτοῖς
[5, 6]   συμμάχων, Ὀδυσσεὺς προκρίνεται. Αἴας δὲ  ὑπὸ   λύπης ταραχθεὶς ἐπιβουλεύεται νύκτωρ τῷ
[5, 8]   δὲ παραγενόμενος καὶ θεραπευθεὶς  ὑπὸ   Ποδαλειρίου Ἀλέξανδρον τοξεύει. ~τούτου δὲ
[5, 1]   Ἄρεος, ἀκουσίως Ἱππολύτην κτείνασα καὶ  ὑπὸ   Πριάμου καθαρθεῖσα, μάχης γενομένης πολλοὺς
[5, 2]   μάχης οὖν γενομένης ἀπέθανεν, εἴτε  ὑπὸ   τῆς συμμάχου Πενθεσιλείας ἀκούσης, εἴτε
[5, 4]   δίδωσιν ἐπὶ τὰς ναῦς κομίζειν,  τὸ   δὲ σῶμα βαστάσας Αἴας βαλλόμενος
[5, 10]   εἰ Νεοπτόλεμος συμμαχοίη, τρίτον εἰ  τὸ   διιπετὲς παλλάδιον ἐκκλαπείη: τούτου γὰρ
[5, 22]   τῆς Ἀθηνᾶς βιάζεται: διὰ το  τὸ   ξόανον εἰς οὐρανὸν βλέπειν. ~κτείναντες
[5, 13]   δὲ ὑπὸ Ἑλένης δι' ἐκείνης  τὸ   παλλάδιον ἔκλεψε καὶ πολλοὺς κτείνας
[5, 19]   ὑπακοῦσαι δὲ Ἀντίκλου θέλοντος Ὀδυσσεὺς  τὸ   στόμα κατέσχεν. ~ὡς δ' ἐνόμισαν
[5, 5]   ~Ἀχιλλέως δὲ ἀποθανόντος συμφορᾶς ἐπληρώθη  τὸ   στράτευμα. θάπτουσι δὲ αὐτὸν {ἐν
[5, 9]   αὐτὸν Ὀδυσσεὺς καὶ χειρωσάμενος ἐπὶ  τὸ   στρατόπεδον ἤγαγε: ~καὶ ἀναγκαζόμενος
[5, 11]   προέσθαι. παραγενόμενος δὲ οὗτος εἰς  τὸ   στρατόπεδον καὶ λαβὼν παρ' ἑκόντος
[5, 3]   ὑπὸ Ἀλεξάνδρου καὶ Ἀπόλλωνος εἰς  τὸ   σφυρόν. ~γενομένης δὲ μάχης περὶ
[5, 7]   καὶ ἑαυτόν. Ἀγαμέμνων δὲ κωλύει  τὸ   σῶμα αὐτοῦ καῆναι, καὶ μόνος
[5, 22]   ξοάνῳ τῆς Ἀθηνᾶς βιάζεται: διὰ  το   τὸ ξόανον εἰς οὐρανὸν βλέπειν.
[5, 16]   δὲ γενομένης ἔρημον οἱ Τρῶες  τὸ   τῶν Ἑλλήνων στρατόπεδον θεασάμενοι καὶ
[5, 19]   Λαοκόωντος υἱοὺς κατεσθίουσιν. ~ὡς δὲ  ἐγένετο   νὺξ καὶ πάντας ὕπνος κατεῖχεν,
[5, 20]   παρεγένοντο καὶ τὰς πύλας ἀνοίξαντες  ὑπεδέξαντο   τοὺς ἀπὸ Τενέδου καταπλεύσαντας. ~χωρήσαντες
[5, 23]   πόλιν ἐνέπρησαν καὶ τὰ λάφυρα  ἐμερίσαντο.   καὶ θύσαντες πᾶσι τοῖς θεοῖς
[5, 20]   ἐξάψαντες ἑαυτοὺς ἐπὶ τὰ τείχη  παρεγένοντο   καὶ τὰς πύλας ἀνοίξαντες ὑπεδέξαντο
[5, 16]   παρὰ τοῖς Πριάμου βασιλείοις στήσαντες  ἐβουλεύοντο   τί χρὴ ποιεῖν. ~Κασάνδρας δὲ
[5, 25]   ἀποπλεῖν πορθήσαντες Τροίαν, ὑπὸ Κάλχαντος  κατείχοντο,   μηνίειν Ἀθηνᾶν αὐτοῖς λέγοντος διὰ
[5, 17]   θεῖον ἀνάθημα, τραπέντες ἐπὶ θυσίαν  εὐωχοῦντο.   ~Ἀπόλλων δὲ αὐτοῖς σημεῖον ἐπιπέμπει:
[5, 8]   τὰ Ἡρακλέους ἔχωσι τόξα συμμαχοῦντα.  τοῦτο   ἀκούσας Ὀδυσσεὺς μετὰ Διομήδους εἰς
[5, 18]   ~Ἀπόλλων δὲ αὐτοῖς σημεῖον ἐπιπέμπει:  δύο   γὰρ δράκοντες διανηξάμενοι διὰ τῆς




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/07/2008