Texte grec :
[5,25] Λαοδίκην μὲν γὰρ κάλλει τῶν Πριάμου θυγατέρων
διαφέρουσαν βλεπόντων πάντων γῆ χάσματι ἀπέκρυψεν.ὡς δὲ
ἔμελλον ἀποπλεῖν πορθήσαντες Τροίαν, ὑπὸ Κάλχαντος
κατείχοντο, μηνίειν Ἀθηνᾶν αὐτοῖς λέγοντος διὰ τὴν Αἴαντος
ἀσέβειαν.καὶ τὸν μὲν Αἴαντα κτείνειν ἔμελλον, φεύγοντα δὲ ἐπὶ
βωμὸν εἴασαν.
|
|
Traduction française :
[5,25] Quant à Laodicé, la plus belle des filles de Priam, elle fut
engloutie dans un ravin sous les yeux de tous.
Troie détruite, les Grecs se disposaient à lever lancre, quand
Calchas les retint, disant quAthéna était en colère contre eux, à cause
de lacte impie dAjax.
Ils sapprêtaient à tuer Ajax, mais il se réfugia sur un autel ; alors ils lépargnèrent.
|
|