Texte grec :
[5,21] χωρήσαντες δὲ μεθ' ὅπλων εἰς τὴν πόλιν, εἰς τὰς οἰκίας
ἐπερχόμενοι κοιμωμένους ἀνῄρουν. καὶ Νεοπτόλεμος μὲν ἐπὶ τοῦ
ἑρκείου Διὸς βωμοῦ καταφεύγοντα Πρίαμον ἀνεῖλεν:Ὀδυσσεὺς δὲ
καὶ Μενέλαος Γλαῦκον τὸν Ἀντήνορος εἰς τὴν οἰκίαν φεύγοντα
γνωρίσαντες μεθ' ὅπλων ἐλθόντες ἔσωσαν. Αἰνείας δὲ Ἀγχίσην τὸν
πατέρα βαστάσας ἔφυγεν, οἱ δὲ Ἕλληνες αὐτὸν διὰ τὴν εὐσέβειαν
εἴασαν.
|
|
Traduction française :
[5,21] Les Grecs en armes se répandirent dans la ville, pénétrèrent
dans les maisons et tuèrent ceux qui étaient endormis. Néoptolème
tua Priam qui sétait réfugié sur lautel de Zeus erchéios.
Alors que Glaucos, le fils dAnténor, senfuyait vers sa
maison, Ulysse et Ménélas le reconnurent et, grâce à leurs armes, lui
sauvèrent la vie. Énée chargea son père sur ses épaules et se sauva ;
les Grecs lépargnèrent en raison de sa pietas.
|
|