Texte grec :
[3,22] τοῦ δὲ χρησμοῦ τούτου γενομένου, πέμψας Ἀγαμέμνων πρὸς
Κλυταιμνήστραν Ὀδυσσέα καὶ Ταλθύβιον Ἰφιγένειαν ᾔτει, λέγων
ὑπεσχῆσθαι δώσειν αὐτὴν Ἀχιλλεῖ γυναῖκα μισθὸν τῆς
στρατείας.πεμψάσης δὲ ἐκείνης Ἀγαμέμνων τῷ βωμῷ παραστήσας
ἔμελλε σφάζειν,Ἄρτεμις δὲ αὐτὴν ἁρπάσασα εἰς Ταύρους
ἱέρειαν ἑαυτῆς κατέστησεν, ἔλαφον ἀντ' αὐτῆς παραστήσασα τῷ
βωμῷ· ὡς δὲ ἔνιοι λέγουσιν, ἀθάνατον αὐτὴν ἐποίησεν.
|
|
Traduction française :
[3,22] À cette réponse, Agamemnon envoya Ulysse et Talthybios
auprès de Clytemnestre, pour lui demander qu’elle leur confie
Iphigénie, alléguant une promesse faite à Achille, qu’Agamemnon la
lui donnerait pour femme, pour le récompenser de sa bravoure.
Clytemnestre l’envoya ; Agamemnon la plaça sur l’autel ; déjà il
s’apprêtait à l’égorger quand Artémis l’enleva, la mena chez les
Taures et fit d’elle la prêtresse de son culte. À sa place, Artémis mit
sur l’autel une biche ; certains disent qu’elle rendit la jeune
fille immortelle.
|
|