Texte grec :
[1,14] Δαίδαλον δὲ ἐδίωκε Μίνως, καὶ καθ' ἑκάστην χώραν ἐρευνῶν
ἐκόμιζε κόχλον, καὶ πολὺν ἐπηγγέλλετο δώσειν μισθὸν τῷ διὰ τοῦ
κοχλίου λίνον διείραντι, διὰ τούτου νομίζων εὑρήσειν Δαίδαλον.
ἐλθὼν δὲ εἰς Κάμικον τῆς Σικελίας παρὰ Κώκαλον, παρ' ᾧ
Δαίδαλος ἐκρύπτετο, δείκνυσι τὸν κοχλίαν. ὁ δὲ λαβὼν
ἐπηγγέλλετο διείρειν καὶ Δαιδάλῳ δίδωσιν.
|
|
Traduction française :
[1,14] Minos se lança à la poursuite de Dédale, et, dans chaque région
qu'il traversait, il montrait aux habitants un gros coquillage en
colimaçon ; ses hérauts promettaient une très grosse récompense à
celui qui réussirait à faire passer un fil de lin dans la spirale du
coquillage ; seul Dédale, pensait Minos, en serait capable, et de cette
façon il découvrirait sûrement où il se trouvait. Et un jour, Minos
arriva aussi à Camicos, en Sicile, à la cour de Cocalos, là même où
Dédale se cachait ; et là également il fit voir le coquillage.
|
|