HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APOLLODORE (Ps.) d'Athènes, La Bibliothèque, livre III

Chapitre 3, 4, 1

  Chapitre 3, 4, 1

[3,4,1] Κάδμος δὲ ἀποθανοῦσαν θάψας Τηλέφασσαν, ὑπὸ Θρακῶν ξενισθείς, ἦλθεν εἰς Δελφοὺς περὶ τῆς Εὐρώπης πυνθανόμενος. δὲ θεὸς εἶπε περὶ μὲν Εὐρώπης μὴ πολυπραγμονεῖν, χρῆσθαι δὲ καθοδηγῷ βοΐ, καὶ πόλιν κτίζειν ἔνθα ἂν αὕτη πέσῃ καμοῦσα. τοιοῦτον λαβὼν χρησμὸν διὰ Φωκέων ἐπορεύετο, εἶτα βοῒ συντυχὼν ἐν τοῖς Πελάγοντος βουκολίοις ταύτῃ κατόπισθεν εἵπετο. δὲ διεξιοῦσα Βοιωτίαν ἐκλίθη, πόλις ἔνθα νῦν εἰσι Θῆβαι. βουλόμενος δὲ Ἀθηνᾷ καταθῦσαι τὴν βοῦν, πέμπει τινὰς τῶν μεθἑαυτοῦ ληψομένους ἀπὸ τῆς Ἀρείας κρήνης ὕδωρ· φρουρῶν δὲ τὴν κρήνην δράκων, ὃν ἐξ Ἄρεος εἶπόν τινες γεγονέναι, τοὺς πλείονας τῶν πεμφθέντων διέφθειρεν. ἀγανακτήσας δὲ Κάδμος κτείνει τὸν δράκοντα, καὶ τῆς Ἀθηνᾶς ὑποθεμένης τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ σπείρει. τούτων δὲ σπαρέντων ἀνέτειλαν ἐκ γῆς ἄνδρες ἔνοπλοι, οὓς ἐκάλεσαν Σπαρτούς. οὗτοι δὲ ἀπέκτειναν ἀλλήλους, οἱ μὲν εἰς ἔριν ἀκούσιον ἐλθόντες, οἱ δὲ ἀγνοοῦντες. Φερεκύδης δέ φησιν ὅτι Κάδμος, ἰδὼν ἐκ γῆς ἀναφυομένους ἄνδρας ἐνόπλους, ἐπαὐτοὺς ἔβαλε λίθους, οἱ δὲ ὑπἀλλήλων νομίζοντες βάλλεσθαι εἰς μάχην κατέστησαν. περιεσώθησαν δὲ πέντε, Ἐχίων Οὐδαῖος Χθονίος Ὑπερήνωρ Πέλωρος. [3,4,1] Quand Téléphassa mourut, Cadmos l'ensevelit puis, après avoir été l'hôte des Thraces, il se rendit à Delphes pour interroger le dieu sur la disparition de sa sœur Europe. Le dieu lui répondit de ne plus se soucier d'Europe, mais plutôt de prendre une vache pour guide, et de fonder une ville où, par fatigue, la vache se poserait à terre. Ayant reçu cette réponse, Cadmos se mit en route à travers la Phocide ; il rencontra une vache dans les pâturages de Pélagon. Alors, il la suivit. Après avoir traversé la Béotie, l'animal s'étendit là où, aujourd'hui, s'élève la cité de Thèbes. Cadmos décida de sacrifier la vache à Athéna : il envoya quelques- uns de ses compagnons puiser de l'eau à la fontaine d'Arès. Mais un dragon montait la garde devant la source ; certains disent que c'était le fils d'Arès lui-même. Il tua presque tous les hommes que Cadmos avait envoyés. Furieux, Cadmos tua le serpent et, sur le conseil d'Athéna, il sema les dents de la bête. Des dents semées surgirent de la terre de nombreux hommes armés, qui furent appelés Spartoi. Aussitôt ils commencèrent à s'entre-tuer, les uns volontairement , les autres sans même en avoir conscience. Phérécyde, pour sa part, soutient que quand Cadmos vit surgir de la terre ces hommes armés, il leur jeta une pierre, et chacun d'eux, croyant que son compagnon l'avait lancée, engagea le combat. Seuls cinq se sauvèrent : Échion, Udéos, Cthonios, Hypérénor, et Péloros.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Ugo BRATELLI (Site NIMISPAUCI) |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/01/2007