[3,14,3] Ἕρσης δὲ καὶ Ἑρμοῦ Κέφαλος, οὗ ἐρασθεῖσα Ἠὼς ἥρπασε καὶ μιγεῖσα ἐν Συρίᾳ παῖδα ἐγέννησε
Τιθωνόν, οὗ παῖς ἐγένετο Φαέθων, τούτου δὲ Ἀστύνοος, τοῦ δὲ Σάνδοκος, ὃς ἐκ Συρίας ἐλθὼν εἰς
Κιλικίαν, πόλιν ἔκτισε Κελένδεριν, καὶ γήμας Φαρνάκην τὴν Μεγασσάρου τοῦ Ὑριέων βασιλέως
ἐγέννησε Κινύραν. οὗτος ἐν Κύπρῳ, παραγενόμενος σὺν λαῷ, ἔκτισε Πάφον, γήμας δὲ ἐκεῖ Μεθάρμην,
κόρην Πυγμαλίωνος Κυπρίων βασιλέως, Ὀξύπορον ἐγέννησε καὶ Ἄδωνιν, πρὸς δὲ τούτοις θυγατέρας
Ὀρσεδίκην <καὶ> Λαογόρην καὶ Βραισίαν. αὗται δὲ διὰ μῆνιν Ἀφροδίτης ἀλλοτρίοις ἀνδράσι
συνευναζόμεναι τὸν βίον ἐν Αἰγύπτῳ μετήλλαξαν.
| [3,14,3] D'Hermès, Hersé eut un fils, Céphale. Éos, qui était tombée amoureuse de Céphale,
l'enleva et fit l'amour avec lui en Syrie. De leur union naquit un fils, Tithonos, qui engendra
Phaéton, qui, à son tour, engendra Astinoos, qui à son tour engendra Sandocos ; ce dernier, de
Syrie vint en Cilicie, où il fonda la ville de Célendéris. Il épousa Pharnacé, la fille de
Messagaros, roi d'Hyriée, et il eut un fils, Cinyras. Cinyras gagna Chypre, avec une partie de
son peuple, et fonda la cité de Paphos ; il y épousa Métharmé, la fille de Pygmalion, le roi de
Chypre, et il eut des fils, Oxyporos et Adonis, puis des filles, Orsédicé, Laogoré et Brésia. Ses
filles, à cause de la colère d'Aphrodite, épousèrent des étrangers et terminèrent leurs jours en
Égypte.
|