Texte grec :
[14] - Πρώτη μέν, ὦ ἄνδρες, μήνυσις ἐγένετο
αὕτη ὑπὸ Ἀνδρομάχου κατὰ τούτων τῶν ἀνδρῶν. Καὶ μοι
κάλει Διόγνητον. - Μάρτυς - « Ἦσθα ζητητής, ὦ Διόγνητε,
ὅτε Πυθόνικος εἰσήγγειλεν ἐν τῷ δήμῳ περὶ Ἀλκιβιάδου;
» - « Ἦ. » - « Οἶσθα οὖν μηνύσαντα Ἀνδρόμαχον τὰ ἐν τῇ
οἰκίᾳ τῇ Πουλυτίωνος γιγνόμενα; » - « Οἶδα. » - « Τὰ
ὀνόματα οὖν τῶν ἀνδρῶν ἐστι ταῦτα, καθ' ὧν ἐκεῖνος
ἐμήνυσεν; » - « Ἔστι ταῦτα. »
|
|
Traduction française :
[14] — Telle fut, citoyens, la première
dénonciation, faite par Andromachos contre ces
hommes; maintenant, appelle-moi Diognétos. Est-ce
toi, Diognétos, qui fus chargé de l'enquête, quand
Pythonicos accusa Alcibiade devant le peuple? — Oui.
— Tu sais donc qu'Andromachos a dénoncé ce qui se
passait dans la maison de Poulytion ? — Je le sais. —
Sont-ce bien là les noms de ceux qu'il a dénoncés ? — Oui.
|
|