Texte grec :
[125] Καὶ οὗτος μὲν οὐκ ᾐσχύνθη οὐδ'
ἔδεισε τὼ θεώ· ἡ δὲ τοῦ Ἰσχομάχου θυγάτηρ τεθνάναι
νομίσασα λυσιτελεῖν ἢ ζῆν ὁρῶσα τὰ γιγνόμενα,
ἀπαγχομένη μεταξὺ κατεκωλύθη, καὶ ἐπειδὴ ἀνεβίω,
ἀποδρᾶσα ἐκ τῆς οἰκίας ᾤχετο, καὶ ἐξήλασεν ἡ μήτηρ
τὴν θυγατέρα. Ταύτης δ' αὖ διαπεπλησμένος ἐξέβαλε
καὶ ταύτην. Ἡ δ' ἔφη κυεῖν ἐξ αὐτοῦ· καὶ ἐπειδὴ ἔτεκεν
υἱόν, ἔξαρνος ἦν μὴ εἶναι ἐξ αὐτοῦ τὸ παιδίον.
|
|
Traduction française :
[125] sans respect pour les deux déesses, sans crainte. La fille
d'Ischomachos ayant estimé qu'il valait mieux mourir
que de vivre pour assister à pareille chose, allait se
pendre lorsqu'on intervint, et rappelée à la vie elle
quitta la maison et s'enfuit, la fille étant chassée par la
mère. Lassé de celle-ci à son tour, Callias la renvoya.
Elle prétendit être grosse de Callias, et quand elle eut
mis au monde un fils, il nia que l'enfant fût de lui.
|
|