Texte grec :
[99] Πότερον, ὦ συκοφάντα καὶ ἐπίτριπτον κίναδος,
κύριος ὁ νόμος ὅδε ἐστὶν ἢ οὐ κύριος; Διὰ τοῦτο δ'
οἶμαι γεγένηται ἄκυρος, ὅτι τοῖς νόμοις δεῖ χρῆσθαι
ἀπ' Εὐκλείδου ἄρχοντος. Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν
πόλιν ταύτην, οὐκ ἄξιος ὤν· ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν
συκοφαντῶν ἔζης, ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ, ὡς μὴ
ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα
συκοφαντῶν ἔλαβες, ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα.
|
|
Traduction française :
[99] Cette loi, ô sycophante, roué coquin, est-elle
exécutoire ou non? Elle ne l'est plus, à mon avis, parce
qu'il faut appliquer seulement les lois postérieures à
l’archontat d'Euclide. Et tu vis, et tu circules dans cette
ville, toi indigne, toi qui, sous le gouvernement
démocratique, vivais de délations, et qui, sous
l'oligarchie, pour n'avoir pas à rendre tout ce que tu
devais à ce métier, te faisais l'esclave des Trente.
|
|