HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ANDOCIDE, Sur les mystères (discours complet)

ἂν



Texte grec :

[79] σφαγεῦσιν ἢ τυράννοις · τὰ δὲ ἄλλα πάντα ἐξαλεῖψαι τοὺς πράκτορας καὶ τὴν βουλὴν κατὰ τὰ εἰρημένα πανταχόθεν, ὅπου τι ἔστιν ἐν τῷ δημοσίῳ, καὶ εἴ ἀντίγραφόν που ἔστι, παρέχειν τοὺς θεσμοθέτας καὶ τὰς ἄλλας ἀρχάς. Ποιεῖν δὲ ταῦτα τριῶν ἡμερῶν, ἐπειδὰν δόξῃ τῷ δήμῳ. Ἃ δ' εἴρηται ἐξαλεῖψαι, μὴ κεκτῆσθαι ἰδίᾳ μηδενὶ ἐξεῖναι μηδὲ μνησικακῆσαι μηδέποτε· εἰ δὲ μή, ἔνοχον εἶναι τὸν παραβαίνοντα ταῦτα ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐν οἷσπερ οἱ ἐξ Ἀρείου πάγου φεύγοντες, ὅπως ἂν ὡς πιστότατα ἔχῃ Ἀθηναίοις καὶ νῦν καὶ εἰς τὸν λοιπὸν χρόνον. »

Traduction française :

[79] comme assassins ou tyrans; que tous les autres donc soient effacés par les soins des percepteurs et du sénat, suivant ce qui a été dit, partout sur les registres publics, et s'il se trouve quelques copies de l'inscription, que les thesmothètes et autres magistrats les produisent; que cela soit fait dans les deux jours qui suivront le vote du peuple. Qu'aucun particulier ne puisse posséder d'exemplaire des inscriptions effacées ni injurier jamais personne à ce sujet. Si non, le transgresseur sera passible des mêmes peines que ceux qui sont bannis par l'Aréopage, afin qu'Athènes retrouve toute sa sécurité pour aujourd'hui et pour toujours ».





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/01/2007