Texte grec :
[83] ΨΗΦΙΣΜΑ.
« Ἔδοξε τῷ δήμῳ, Τεισαμενὸς εἶπε·
πολιτεύεσθαι Ἀθηναίους κατὰ τὰ
πάτρια, νόμοις δὲ χρῆσθαι τοῖς Σόλωνος,
καὶ μέτροις καὶ σταθμοῖς, χρῆσθαι δὲ καὶ
τοῖς Δράκοντος θεσμοῖς, οἷσπερ
ἐχρώμεθα ἐν τῷ πρόσθεν χρόνῳ ὁπόσων
δ' ἂν προσδέῃ, οἵδε ἡἡρημένοι νομοθέται
ὑπὸ τῆς βουλῆς ἀναγράφοντες ἐν
σανίσιν ἐκτιθέντων πρὸς τοὺς
ἐπωνύμους, σκοπεῖν τῷ βουλομένῳ, καὶ
παραδιδόντων ταῖς ἀρχαῖς ἐν τῷδε τῷ μηνί.
|
|
Traduction française :
[83] Décret. « Le peuple a décrété, sur la
proposition de Tisaménos, que les
Athéniens se gouverneraient d'après les
coutumes des ancêtres, se serviraient des
lois de Solon et des poids et mesures
adoptés par lui, et aussi des règlements
de Dracon, de ceux du moins dont on se
servait précédemment. Pour tous ceux
qu'il sera nécessaire d'ajouter, que les
nomothètes choisis par le sénat les
inscrivent sur des tablettes et les exposent
devant les éponymes, à la portée de qui
voudra les examiner, et les remettent aux
magistrats dans le courant de ce mois.
|
|