HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ANDOCIDE, Sur les mystères (discours complet)

εἵλεσθε



Texte grec :

[77] ΨΗΦΙΣΜΑ. Πατροκλείδης εἶπεν· « Ἐπειδὴ ἐψηφίσαντο Ἀθηναῖοι τὴν ἄδειαν περὶ τῶν ὀφειλόντων, ὥστε λέγειν ἐξεῖναι καὶ ἐπιψηφίζειν, ψηφίσασθαι τὸν δῆμον ταὐτὰ ἅπερ ὅτε ἦν τὰ Μηδικά, καὶ συνήνεγκεν Ἀθηναίοις ἐπὶ τὸ ἄμεινον. Περὶ δὲ τῶν ἐγγεγραμμένων εἰς τοὺς πράκτορας ἢ τοὺς ταμίας τῆς θεοῦ καὶ τῶν ἄλλων θεῶν ἢ τὸν βασιλέα ἢ εἰ τις μὴ ἐξεγράφη μέχρι τῆς ἐξελθούσης βουλῆς ἐφ' ἧς Καλλίας ἦρχεν,

Traduction française :

[77] Décret. Patroclidès a dit: « Puisque les Athéniens ont voté l'amnistie au sujet des débiteurs, de telle sorte que l'on puisse discuter et mettre l'affaire aux voix, que le peuple décide de faire ce qui s'est déjà fait au temps des guerres médiques, pour le plus grand bien d'Athènes. Quant à ceux qui sont inscrits chez les percepteurs (d'amendes) ou les intendants de la déesse et des autres divinités ou chez l'archonte-roi, et ceux dont l'inscription n'a pas été effacée, jusqu'à la fin du sénat présidé par Callias,





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 18/01/2007