Texte grec :
[57] Φέρε δή - χρὴ γάρ, ὦ ἄνδρες, ἀνθρωπίνως περὶ τῶν
πραγμάτων ἐκλογίξεσθαι, ὥσπερ ἂν αὐτὸν ὄντα ἐν τῇ συμφορᾷ -
τί ἂν ὑμῶν ἕκαστος ἐποίησεν; Εἰ μὲν γὰρ ἦν δυοῖν τὸ
ἕτερον ἑλέσθαι, ἢ καλῶς ἀπολέσθαι ἢ αἰσχρῶς
σωθῆναι, ἔχοι ἄν τις εἰπεῖν κακίαν εἶναι τὰ γενόμενα ·
καίτοι πολλοὶ ἂν καὶ τοῦτο εἵλοντο, τὸ ζῆν περὶ
πλείονος ποιησάμενοι τοῦ καλῶς ἀποθανεῖν·
|
|
Traduction française :
[57] Voyons, car il faut, citoyens, apprécier les choses
humainement et se mettre dans la situation du
malheureux, qu'aurait fait chacun de vous? S'il s'était
agi de choisir de deux maux l'un, une mort honorable
ou un salut honteux, on pouvait peut-être dire que ce
qui s'est fait est une lâcheté, et pourtant beaucoup
auraient choisi même ce salut, préférant la vie à une
mort honorable.
|
|