Texte grec :
[26] Ἐγὼ οὖν ἐν τῷ ἐμῷ λόγῳ δίδωμι τῷ βουλομένῳ ἐμὲ ἐλέγξαι
ὅτι ἔφυγέ τις αὐτῶν δι' ἐμὲ ἢ ἐμήνυσα κατά του, ἢ οὐχ ἕκαστοι
ἔφυγον κατὰ τὰς μηνύσεις ταύτας ἃς ἐγὼ ὑμῖν
ἀπέδειξα. Καὶ ἐάν τις ἐλέγξῃ με ὅτι ψεύδομαι,
χρήσασθέ μοι ὅ τι βούλεσθε. Καὶ σιωπῶ, καὶ
παραχωρῶ, εἴ τις ἀναβαίνειν βούλεται.
|
|
Traduction française :
[26] Eh bien, sur le temps qui m'est accordé, je cède la
parole à quiconque voudra prouver que l'un d'eux a été
en exil à cause de moi, que j'en ai dénoncé un, et qu'ils
n'ont pas tous successivement pris la fuite à la suite des
dénonciations que je vous ai racontées. Et si quelqu'un
me convainc de mensonge, faites de moi ce que vous
voudrez. Je m'arrête, et je cède la tribune, si quelqu'un
veut y monter.
|
|