Texte grec :
[1,47] Ἐγὼ μὲν οὖν, ὦ ἄνδρες, οὐκ ἰδίαν ὑπὲρ ἐμαυτοῦ νομίζω ταύτην γενέσθαι τὴν
τιμωρίαν, ἀλλ' ὑπὲρ τῆς πόλεως ἁπάσης· οἱ γὰρ τοιαῦτα πράττοντες, ὁρῶντες οἷα
τὰ ἆθλα πρόκειται τῶν τοιούτων ἁμαρτημάτων, ἧττον εἰς τοὺς ἄλλους
ἐξαμαρτήσονται, ἐὰν καὶ ὑμᾶς ὁρῶσι τὴν αὐτὴν γνώμην ἔχοντας.
|
|
Traduction française :
[1,47] Ainsi, juges, ce n'est pas seulement dans mon intérêt
personnel que j'ai fait justice, mais, j'en ai le sentiment,
dans l'intérêt de la cité tout entière. Les hommes qui se
livrent à de semblables pratiques, voyant le prix dont la loi
fait payer ce genre de fautes, seront moins disposés à les
commettre, s'ils trouvent chez vous la même sévérité.
|
|