Alphabétiquement     [«   »]
σφῶν 2
σῶμα 1
σωμάτων 1
τὰ 46
τά 1
τάδε 1
ταῖς 5
Fréquences     [«    »]
45 γὰρ
46 ἐν
42 τοῦ
46 τὰ
49 ἐπὶ
49 τὸν
55 οἱ
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

LUCIEN, L'Histoire véritable, livre I

τὰ


Livre, Chapitre
[1,33]   αὐτάρκη καὶ στιβάδας ἐνῳκοδόμητο καὶ  τὰ   ἄλλα ἐξήρτιστο— παραθεὶς δὲ ἡμῖν
[1,33]   πλοῦν καὶ τὸν πόλεμον καὶ  τὰ   ἄλλα μέχρι τῆς εἰς τὸ
[1,42]   τὸ θηρίον ηὐλίσαντο ἐξάψαντες αὐτοῦ  τὰ   ἀπόγεια καὶ ἐπ´ ἀγκυρῶν πλησίον
[1,3]   ὑπόθεσιν. πολλοὶ δὲ καὶ ἄλλοι  τὰ   αὐτὰ τούτοις προελόμενοι συνέγραψαν ὡς
[1,16]   τραύματι ἐγγινομένης? ἐλέγοντο δὲ χρίειν  τὰ   βέλη μαλάχης ἰῷ. ἐχόμενοι δὲ
[1,34]   ζῶντας ἰχθῦς ἀγρεύομεν ἐξιόντες ἐπὶ  τὰ   βραγχία τοῦ θηρίου, ἔνθα καὶ
[1,14]   θώρακες δὲ φολιδωτοὶ πάντες θέρμινοι?  τὰ   γὰρ λέπη τῶν θέρμων συρράπτοντες
[1,39]   Τριτωνομενδήτων. οὗτοι δέ, ὡς εἶδον  τὰ   γινόμενα, διαδράντες ἐκ τῶν βραγχίων
[1,29]   σβεσθῆναι. παρεστῶτες δὲ ἡμεῖς ἑωρῶμεν  τὰ   γινόμενα καὶ ἠκούομεν ἅμα τῶν
[1,23]   καὶ γένεια φύουσιν μικρὸν ὑπὲρ  τὰ   γόνατα. καὶ ὄνυχας ἐν τοῖς
[1,35]   τὰ μὲν ἄνω ἀνθρώποις ἐοικότες,  τὰ   δὲ κάτω τοῖς γαλεώταις, ἧττον
[1,35]   μάχιμον καὶ θρασὺ καὶ ὠμοφάγον?  τὰ   δὲ τῆς ἑτέρας πλευρᾶς κατὰ
[1,13]   τῶν πτερῶν λαχάνοις πάντῃ λάσιον,  τὰ   δὲ ὠκύπτερα ἔχει θριδακίνης φύλλοις
[1,42]   ναυάγια τῶν πλείστων ἐπεκράτησαν καὶ  τὰ   ἑαυτῶν ἀνείλοντο? καὶ γὰρ ἐκείνων
[1,34]   καίομεν, καὶ ὄρνεα δὲ θηρεύομεν  τὰ   εἰσπετόμενα, καὶ ζῶντας ἰχθῦς ἀγρεύομεν
[1,25]   δὲ χαλκῆ ὑφαντή? πολύχαλκα γὰρ  τὰ   ἐκεῖ χωρία, καὶ ἐργάζονται τὸν
[1,14]   ἀσπίδες δὲ καὶ ξίφη οἷα  τὰ   Ἑλληνικά. ~ἐπειδὴ δὲ καιρὸς ἦν,
[1,33]   διηγησάμην, τόν τε χειμῶνα καὶ  τὰ   ἐν τῇ νήσῳ καὶ τὸν
[1,33]   προήλθομεν δὲ νῦν βουλόμενοι μαθεῖν  τὰ   ἐν τῇ ὕλῃ ὡς ἔχει?
[1,25]   τὸν χαλκὸν ὕδατι ὑποβρέξαντες ὥσπερ  τὰ   ἔρια. περὶ μέντοι τῶν ὀφθαλμῶν,
[1,35]   Ψηττόποδες, γένος μάχιμον καὶ δρομικώτατον?  τὰ   ἑῷα δέ, τὰ πρὸς αὐτῷ
[1,34]   ὑπερθαυμάσας καὶ αὐτὸς ἐν μέρει  τὰ   καθ´ αὑτὸν διεξῄει λέγων, Τὸ
[1,42]   ὥσπερ παιᾶνας ᾄδοντες. ταῦτα μὲν  τὰ   κατὰ τὴν νησομαχίαν γενόμενα.
[1,35]   μέντοι ἄδικοί εἰσιν τῶν ἄλλων?  τὰ   λαιὰ δὲ Καρκινόχειρες καὶ Θυννοκέφαλοι
[1,18]   ἀτάκτως περὶ τὴν δίωξιν καὶ  τὰ   λάφυρα διεσκεδασμένοις? καὶ πάντας μὲν
[1,40]   τὴν εἰρεσίαν ὀξέως ἐκινοῦντο ὥσπερ  τὰ   μακρὰ τῶν πλοίων. ~Τὸ μὲν
[1,35]   ταῦτα ἑπτὰ καὶ εἴκοσι. ~καὶ  τὰ   μὲν ἄλλα ἴσως φέρειν δυνάμεθα,
[1,35]   κατὰ τὸν δεξιὸν τοῖχον Τριτωνομένδητες,  τὰ   μὲν ἄνω ἀνθρώποις ἐοικότες, τὰ
[1,35]   ἄξενοι καὶ τὰς μορφὰς ἀλλόκοτοι?  τὰ   μὲν γὰρ ἑσπέρια καὶ οὐραῖα
[1,42]   ἐπειδὴ ἑσπέρα ἦν, τραπόμενοι πρὸς  τὰ   ναυάγια τῶν πλείστων ἐπεκράτησαν καὶ
[1,24]   καὶ λάσιός ἐστιν, ὥστε καὶ  τὰ   νεογνά, ἐπειδὰν ῥιγώσῃ, ἐς ταύτην
[1,42]   ἦν ἀκούειν ἐπικαλούντων ἀλλήλοις καὶ  τὰ   ὀνόματα τῶν βασιλέων ἐπιβοωμένων. τέλος
[1,36]   ἐστὶν αὐτοῖς; Οὐδέν, ἔφη, πλὴν  τὰ   ὀστᾶ τῶν ἰχθύων. Οὐκοῦν, ἔφην
[1,32]   ἐβάδιζον ἐς τὴν ὕλην περισκοπήσασθαι  τὰ   πάντα βουλόμενος. οὔπω δὲ πέντε
[1,18]   καταδιώκουσι πρὸς τὴν πόλιν καὶ  τὰ   πλεῖστα τῶν ὀρνέων αὐτοῦ κτείνουσιν?
[1,39]   πολεμίων τὸ λοιπὸν ἀδεῶς κατῳκοῦμεν,  τὰ   πολλὰ γυμνασίοις τε καὶ κυνηγεσίοις
[1,13]   ἱστία φέρονται ὥσπερ τὰ σκάφη.  τὰ   πολλὰ δ´ οἱ τοιοῦτοι ἐν
[1,35]   τὰ πρὸς αὐτῷ τῷ στόματι,  τὰ   πολλὰ μὲν ἔρημά ἐστι, προσκλυζόμενα
[1,35]   καὶ δρομικώτατον? τὰ ἑῷα δέ,  τὰ   πρὸς αὐτῷ τῷ στόματι, τὰ
[1,32]   μὲν ναῦν ὑπεστηρίξαμεν, αὐτοὶ δὲ  τὰ   πυρεῖα συντρίψαντες καὶ ἀνακαύσαντες δεῖπνον
[1,17]   ἐπῄει παρασκευῇ. ~συμμίξαντες δὲ ἐπειδὴ  τὰ   σημεῖα ἤρθη καὶ ὠγκήσαντο ἑκατέρων
[1,7]   ἐπὶ τῆς στήλης ἐπιγράμματι, ὁρῶσι  τὰ   σημεῖα τῆς Διονύσου ἐπιδημίας. δόξαν
[1,13]   ἀνέμῳ καθάπερ ἱστία φέρονται ὥσπερ  τὰ   σκάφη. τὰ πολλὰ δ´ οἱ
[1,38]   ἀντήχει δὲ τὸ κῆτος ὥσπερ  τὰ   σπήλαια. τρεψάμενοι δὲ αὐτούς, ἅτε
[1,18]   αὐτοῦ κτείνουσιν? ἀνέσπασαν δὲ καὶ  τὰ   τρόπαια καὶ κατέδραμον ἅπαν τὸ
[1,25]   πολλοὺς ἀποθέτους ἔχουσιν, οἱ πλούσιοι.  τὰ   ὦτα δὲ πλατάνων φύλλα ἐστὶν




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 10/03/2005