Texte grec :
[1,30] ὡς δὲ τοῦ ὕδατος ἐψαύσαμεν, θαυμασίως ὑπερηδόμεθα καὶ ὑπερεχαίρομεν
καὶ πᾶσαν ἐκ τῶν παρόντων εὐφροσύνην ἐποιούμεθα καὶ ἀπορρίψαντες
ἐνηχόμεθα? καὶ γὰρ ἔτυχε γαλήνη οὖσα καὶ εὐσταθοῦν τὸ πέλαγος.
Ἔοικε δὲ ἀρχὴ κακῶν μειζόνων γίνεσθαι πολλάκις ἡ πρὸς τὸ
βέλτιον μεταβολή? καὶ γὰρ ἡμεῖς δύο μόνας ἡμέρας ἐν εὐδίᾳ
πλεύσαντες, τῆς τρίτης ὑποφαινούσης πρὸς ἀνίσχοντα τὸν ἥλιον
ἄφνω ὁρῶμεν θηρία καὶ κήτη πολλὰ μὲν καὶ ἄλλα, ἓν δὲ μέγιστον
ἁπάντων ὅσον σταδίων χιλίων καὶ πεντακοσίων τὸ μέγεθος?
ἐπῄει δὲ κεχηνὸς καὶ πρὸ πολλοῦ ταράττον τὴν θάλατταν ἀφρῷ
τε περικλυζόμενον καὶ τοὺς ὀδόντας ἐκφαῖνον πολὺ τῶν παρ´ ἡμῖν
φαλλῶν ὑψηλοτέρους, ὀξεῖς δὲ πάντας ὥσπερ σκόλοπας καὶ
λευκοὺς ὥσπερ ἐλεφαντίνους. ἡμεῖς μὲν οὖν τὸ ὕστατον ἀλλήλους
προσειπόντες καὶ περιβαλόντες ἐμένομεν? τὸ δὲ ἤδη παρῆν καὶ
ἀναρροφῆσαν ἡμᾶς αὐτῇ νηῒ κατέπιεν. οὐ μέντοι ἔφθη συναράξαι
τοῖς ὀδοῦσιν, ἀλλὰ διὰ τῶν ἀραιωμάτων ἡ ναῦς ἐς τὸ ἔσω διεξέπεσεν.
|
|
Traduction française :
[1,30] nous redescendîmes sur la mer.
A peine avons-nous touché l'eau salée, qu'il fallait voir notre joie, nos
transports d'aise ! Nous nous abandonnons à toute l'allégresse d'un pareil
instant, et, nous jetant à la mer nous nous mettons à nager. Le temps était
calme, la mer tranquille. Mais souvent le retour au bonheur n'est que le présage
de plus grandes infortunes ! Il y avait deux jours que notre vaisseau voguait
paisiblement sur l'Océan, lorsque, le quatrième, au lever du soleil, nous voyons
paraître tout à coup une quantité prodigieuse de monstres marins et de baleines.
La plus énorme de toutes était de la longueur de quinze cents stades. Ce monstre
nage vers nous la gueule béante, troublant au loin la mer, faisant voler l'écume
de toutes parts, et montrant des dents beaucoup plus grosses que nos phallus,
aiguës comme des pieux et blanches comme de l'ivoire. Nous nous disons alors le
dernier adieu, nous nous embrassons et nous attendons. La baleine arrive, qui
nous avale et nous engloutit avec notre vaisseau. Par bonheur elle ne serra pas
les dents, ce qui nous eût écrasés, mais le navire put couler à travers les interstices.
|
|