Texte grec :
[2,46] 46. τὰς δὲ δὴ αἶγας καὶ τοὺς τράγους τῶνδε εἵνεκα οὐ θύουσι Αἰγυπτίων οἱ
εἰρημένοι? τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτὼ θεῶν λογίζονται εἶναι οἱ Μενδήσιοι, τοὺς δὲ ὀκτὼ θεοὺς
τούτους προτέρους τῶν δυώδεκα θεῶν φασι γενέσθαι. (2) γράφουσί τε δὴ καὶ
γλύφουσι οἱ ζωγράφοι καὶ οἱ ἀγαλματοποιοὶ τοῦ Πανὸς τὤγαλμα κατά περ Ἕλληνες
αἰγοπρόσωπον καὶ τραγοσκελέα, οὔτι τοιοῦτον νομίζοντες εἶναί μιν ἀλλὰ ὁμοῖον τοῖσι
ἄλλοισι θεοῖσι? ὅτευ δὲ εἵνεκα τοιοῦτον γράφουσι αὐτόν, οὔ μοι ἥδιον ἐστὶ λέγειν. (3)
σέβονται δὲ πάντας τοὺς αἶγας οἱ Μενδήσιοι, καὶ μᾶλλον τοὺς ἔρσενας τῶν θηλέων,
καὶ τούτων οἱ αἰπόλοι τιμὰς μέζονας ἔχουσι? ἐκ δὲ τούτων ἕνα μάλιστα, ὅστις ἐπεὰν
ἀποθάνῃ, πένθος μέγα παντὶ τῷ Μενδησίῳ νομῷ τίθεται. (4) καλέεται δὲ ὅ τε τράγος
καὶ ὁ Πὰν Αἰγυπτιστὶ Μένδης. ἐγένετο δὲ ἐν τῷ νομῷ τούτῳ ἐπ? ἐμεῦ τοῦτο τὸ τέρας?
γυναικὶ τράγος ἐμίσγετο ἀναφανδόν. τοῦτο ἐς ἐπίδεξιν ἀνθρώπων ἀπίκετο.
|
|
Traduction française :
[2,46] XLVI. Les Mendésiens, ceux des Égyptiens dont j'ai parlé, ne
sacrifient ni chèvres ni boucs. En voici les raisons : ils mettent
Pan au nombre des huit dieux, et ils prétendent que ces huit
dieux existaient avant les douze dieux. Or les peintres et les
sculpteurs représentent le dieu Pan, comme le font les Grecs,
avec une tête de chèvre et des jambes de bouc : ce n'est pas
qu'ils s'imaginent qu'il ait une pareille figure, ils le croient
semblable au reste des dieux ; mais je me ferais une sorte de
scrupule de dire pourquoi ils le représentent ainsi. Les
Mendésiens ont beaucoup de vénération pour les boucs et les
chèvres, et encore plus pour ceux-là que pour celles-ci ; et c'est
à cause de ces animaux qu'ils honorent ceux qui en prennent
soin. Ils ont surtout en grande vénération un bouc, qu'ils
considèrent plus que tous les autres ; quand il vient à mourir,
tout le nome Mendésien est en deuil. Le bouc et le dieu Pan
s'appellent Mendès en égyptien. Il arriva, pendant que j'étais en
Égypte, une chose étonnante dans le nome Mendésien : un bouc
eut publiquement commerce avec une femme, et cette aventure
parvint à la connaissance de tout le monde.
|
|