Texte grec :
[2,164] 164. ἔστι δὲ Αἰγυπτίων ἑπτὰ γένεα, καὶ τούτων οἳ μὲν ἱρέες οἳ δὲ μάχιμοι κεκλέαται,
οἳ δὲ βουκόλοι οἳ δὲ συβῶται, οἳ δὲ κάπηλοι, οἳ δὲ ἑρμηνέες, οἳ δὲ κυβερνήται. γένεα
μὲν Αἰγυπτίων τοσαῦτα ἐστί, οὐνόματα δέ σφι κέεται ἀπὸ τῶν τεχνέων. (2) οἱ δὲ
μάχιμοι αὐτῶν καλέονται μὲν Καλασίριές τε καὶ Ἑρμοτύβιες, ἐκ νομῶν δὲ τῶνδε εἰσί·
κατὰ γὰρ δὴ νομοὺς Αἴγυπτος ἅπασα διαραίρηται.
|
|
Traduction française :
[2,164] CLXIV. Les Égyptiens sont partagés en sept classes : les prêtres,
les gens de guerre, les bouviers, les porchers, les marchands, les
interprètes, les pilotes ou gens de mer ; ils tirent leurs noms de
leurs professions : ceux qui suivent le métier des armes
s'appellent calasiries et hermotybies. Voici les nomes ou
provinces qu'ils habitent, car toute l'Égypte est divisée en nomes.
|
|