Texte grec :
[2,101] 101. τῶν δὲ ἄλλων βασιλέων οὐ γὰρ ἔλεγον οὐδεμίαν ἔργων ἀπόδεξιν καὶ οὐδὲν
εἶναι λαμπρότητος, πλὴν ἑνὸς τοῦ ἐσχάτου αὐτῶν Μοίριος· (2) τοῦτον δὲ ἀποδέξασθαι
μνημόσυνα τοῦ Ἡφαίστου τὰ πρὸς βορέην ἄνεμον τετραμμένα προπύλαια, λίμνην τε
ὀρύξαι, τῆς ἡ περίοδος ὅσων ἐστὶ σταδίων ὕστερον δηλώσω, πυραμίδας τε ἐν αὐτῇ
οἰκοδομῆσαι, τῶν τοῦ μεγάθεος πέρι ὁμοῦ αὐτῇ τῇ λίμνῃ ἐπιμνήσομαι· τοῦτον μὲν
τοσαῦτα ἀποδέξασθαι, τῶν δὲ ἄλλων οὐδένα οὐδέν.
|
|
Traduction française :
[2,101] CI. Les prêtres me dirent que de tous ces rois il n'y en eut aucun
qui se fût distingué par des ouvrages remarquables ou par
quelque action d'éclat, si vous en exceptez Moeris, le dernier de
tous ; que ce prince s'illustra par plusieurs monuments ; qu'il
bâtit le vestibule du temple de Vulcain qui regarde le nord, et
creusa un lac dont je donnerai dans la suite les dimensions ; et
qu'il y lit élever des pyramides, dont je décrirai la grandeur dans
le même temps que je parlerai du lac. Ils me racontèrent que ce
prince fit faire tous ces ouvrages, et que les autres ne laissèrent
aucun monument à la postérité ; aussi les passerai-je sous
silence, et me contenterai-je de faire mention de Sésostris, qui
vint après eux.
|
|