Texte grec :
[1,183] CLXXXIII. ἔστι δὲ τοῦ ἐν Βαβύλῶνι ἱροῦ καὶ ἄλλος κάτω νηός, ἔνθα ἄγαλμα μέγα τοῦ
Διὸς ἔνι κατήμενον χρύσεον, καὶ οἱ τράπεζα μεγάλη παρακέεται χρυσέη, καὶ τὸ
βάθρον οἱ καὶ ὁ θρόνος χρύσεος ἐστί? καὶ ὡς ἔλεγον οἱ Χαλδαῖοι, ταλάντων
ὀκτακοσίων χρυσίου πεποίηται ταῦτα. (2) ἔξω δὲ τοῦ νηοῦ βωμός ἐστι χρύσεος,
ἔστι δὲ καὶ ἄλλος βωμὸς μέγας, ἐπ? οὗ θύεται τὰ τέλεα τῶν προβάτων? ἐπὶ γὰρ
τοῦ χρυσέου βωμοῦ οὐκ ἔξεστι θύειν ὅτι μὴ γαλαθηνὰ μούνᾳ, ἐπὶ δὲ τοῦ μέζονος
βωμοῦ καὶ καταγίζουσι λιβανωτοῦ χίλια τάλαντα ἔτεος ἑκάστου οἱ Χαλδαῖοι τότε
ἐπεὰν τὴν ὁρτὴν ἄγωσι τῷ θεῷ τούτῳ. ἦν δὲ ἐν τῷ τεμένεϊ τούτῳ ἔτι τὸν χρόνον
ἐκεῖνον καὶ ἀνδριὰς δυώδεκα πηχέων χρύσεος στερεός? (3) ἐγὼ μέν μιν οὐκ εἶδον,
τὰ δὲ λέγεται ὑπὸ Χαλδαίων, ταῦτα λέγω. τούτῳ τῷ ἀνδριάντι Δαρεῖος μὲν ὁ
Ὑστάσπεος ἐπιβουλεύσας οὐκ ἐτόλμησε λαβεῖν, Χέρξης δὲ ὁ Δαρείου ἔλαβε καὶ
τὸν ἱρέα ἀπέκτεινε ἀπαγορεύοντα μὴ κινέειν τὸν ἀνδριάντα. τὸ μὲν δὴ ἱρὸν
τοῦτο οὕτω κεκόσμηται, ἔστι δὲ καὶ ἴδια ἀναθήματα πολλά.
|
|
Traduction française :
[1,183] CLXXXIII. Dans ce temple de Babylone il y a une autre chapelle en bas, où l'on voit
une grande statue d'or qui représente Jupiter assis. Près de cette statue est une
grande table d'or ; le trône et le marchepied sont du même métal. Le tout, au rapport
des Chaldéens, vaut huit cents talents d'or. On voit hors de cette chapelle un
autel d'or, et, outre cela, un autre autel très-grand, sur lequel on immole du bétail
d'un âge fait ; car il n'est permis de sacrifier sur l'autel d'or que des animaux encore à
la mamelle. Les Chaldéens brûlent aussi sur ce grand autel, tous les ans, à la fête de
ce dieu, mille talents pesant d'encens. Il y avait encore en ce temps-là, dans
l'enceinte sacrée, une statue d'or massif de douze coudées de haut. Je ne l'ai point
vue, je me contente de rapporter ce qu'en disent les Chaldéens. Darius, fils
d'Hystaspes, forma le projet de l'enlever ; mais il n'osa l'exécuter. Xerxès, fils de
Darius, fit tuer le prêtre qui s'opposait à son entreprise, et s'en empara. Telles sont les
richesses de ce temple. On y voit aussi beaucoup d'autres offrandes particulières.
|
|