Texte grec :
[1,6] VI. Κροῖσος ἦν Λυδὸς μὲν γένος, παῖς δὲ Ἀλυάττεω, τύραννος δὲ ἐθνέων τῶν ἐντός
Ἅλυος ποταμοῦ, ὃς ῥέων ἀπὸ μεσαμβρίης μεταξὺ Συρίων τε καὶ Παφλαγόνων
ἐξιεῖ πρὸς βορέην ἄνεμον ἐς τὸν Εὔξεινον καλεόμενον πόντον. (2) οὗτος ὁ
Κροῖσος βαρβάρων πρῶτος τῶν ἡμεῖς ἴδμεν τοὺς μὲν κατεστρέψατο Ἑλλήνων ἐς
φόρου ἀπαγωγήν, τοὺς δὲ φίλους προσεποιήσατο. κατεστρέψατο μὲν Ἴωνάς τε
καὶ Αἰολέας καὶ Δωριέας τοὺς ἐν τῇ Ἀσίῃ, φίλους δὲ προσεποιήσατο
Λακεδαιμονίους. (3) πρὸ δὲ τῆς Κροίσου ἀρχῆς πάντες Ἕλληνες ἦσαν ἐλεύθεροι·
τὸ γὰρ Κιμμερίων στράτευμα τὸ ἐπὶ τὴν Ἰωνίην ἀπικόμενον, Κροίσου ἐὸν
πρεσβύτερον, οὐ καταστροφὴ ἐγένετο τῶν πολίων ἀλλ᾽ ἐξ ἐπιδρομῆς ἁρπαγή.
|
|
Traduction française :
[1,6] VI. Crésus était Lydien de naissance, fils d'Alyattes, et tyran des nations que
renferme l'Halys dans son cours. Ce fleuve coule du sud, passe entre le pays des
Syriens (Cappadociens) et celui des Paphlagoniens, et se jette au nord dans le Pont-
Euxin. Ce prince est le premier Barbare, que je sache, qui ait forcé une partie des
Grecs à lui payer tribut, et qui se soit allié avec l'autre. Il subjugua en effet les Ioniens,
les Éoliens et les Doriens établis en Asie, et fit alliance avec les Lacédémoniens. Avant
son règne, tous les Grecs étaient libres ; car l'expédition des Cimmériens contre
l'Ionie, antérieure à Crésus, n'alla pas jusqu'à ruiner des villes : ce ne fut qu'une
incursion, suivie de pillage.
|
|