Texte grec :
[1,104] CIV. ἔστι δὲ ἀπὸ τῆς λίμνης τῆς Μαιήτιδος ἐπὶ Φᾶσιν ποταμὸν καὶ ἐς Κόλχους
τριήκοντα ἡμερέων εὐζώνῳ ὁδός, ἐκ δὲ τῆς Κολχίδος οὐ πολλὸν ὑπερβῆναι ἐς τὴν
Μηδικήν, ἀλλ᾽ ἓν τὸ διὰ μέσου ἔθνος αὐτῶν ἐστι, Σάσπειρες, τοῦτο δὲ
παραμειβομένοισι εἶναι ἐν τῇ Μηδικῇ. (2) οὐ μέντοι οἵ γε Σκύθαι ταύτῃ ἐσέβαλον,
ἀλλὰ τὴν κατύπερθε ὁδὸν πολλῷ μακροτέρην ἐκτραπόμενοι, ἐν δεξιῇ ἔχοντες τὸ
Καυκάσιον ὄρος. ἐνθαῦτα οἱ μὲν Μῆδοι συμβαλόντες τοῖσι Σκύθῃσι καὶ
ἑσσωθέντες τῇ μάχῃ τῆς ἀρχῆς κατελύθησαν. οἱ δὲ Σκύθαι τὴν Ἀσίην πᾶσαν
ἐπέσχον.
|
|
Traduction française :
[1,104] CIV. Du Palus-Méotis au Phase et à la Colchide, on compte trente journées pour
quelqu'un qui marche bien. Pour se rendre de la Colchide en Médie, on passe des
montagnes ; et le trajet n'est pas long, car il ne se trouve entre ces deux pays que celui
des Sapires. Lorsqu'on l'a traversé, on est sur les terres des Mèdes. Les Scythes
néanmoins n'y entrèrent pas de ce côté ; mais ils passèrent plus haut et par une route
beaucoup plus longue, laissant le mont Caucase sur leur droite. Les Mèdes ayant
livré bataille aux Scythes, la perdirent avec l'empire de l'Asie.
|
|